Меч Дракона - Страница 42


К оглавлению

42

Вот и ладненько. Значит, хозяин дома.

— Хозяин, меня к вам прислала вдова из домика на отшибе. Просила передать денежку в счет погашения долга, — Ага, дождешься ты у меня! И денежек, и чего покруче, хмырь недорезанный.

Калитка как по волшебству открылась, и на пороге нарисовался крепкий, достаточно упитанный мужик, с красной рожей и хитрыми маленькими глазками.

— Давай, что жмешься? — Он профессионально протянул пухлую гладкую ладонь.

— Нет, так не пойдет! Вы должны все пересчитать и подтвердить, что мы в расчете. А здесь очень много посторонних глаз. Может, мы пройдем в дом?

Староста смерил меня оценивающим взглядом.

— Ну ладно, заходи. — Захлопнув калитку, скомандовал: — Иди сюда на лавку, нечего в доме следить. Ну…

— Что ты нукаешь, не запрягал! Ты на кого баллоны катишь, баклан?

Мужик весь аж покраснел от такого хамства. Ну я же знаю, что здесь главное — взять инициативу в свои руки. Поэтому, сделав многозначительную паузу и дождавшись, когда он набрал в рот воздуха, чтоб разразиться бранной речью, резко его перебила:

— Разъясняю доходчиво и один раз, для особо одаренных. Эта женщина находится под защитой Синдиката Саблезубых. К твоему сведению, ваше село входит в подвластную нам территорию, и все, что здесь происходит рано или поздно становится нам известно. На твою голову, как на особо зарвавшегося старосту, поступил конкретный заказ. Исполнитель уже в пути, и отменить приговор сейчас только в моей компетенции. Короче, жить тебе остаюсь полтора понедельника, если не меньше, поэтому в твоих интересах прямо сейчас придумать, почему мне стоит оставить тебя в живых. Считаю до десяти, а дальше пеняй на себя. — Тут в кои-то веки (имеется в виду, что очень вовремя) эффектно появляется Дакк в боевой трансформации вампира. Глазки сверкают, крылья расправлены, еще и шипит очень даже правдоподобно.

— О, а вот и исполнитель появился! Видите, даже раньше, чем я предсказывала. Ну что, будем петь или в молчанку играть?

— Я-а, вы… а он! Он же, он же…

— Да знаю я, что он вампир. Я же тебе уже битый час говорю, что на тебя заказ поступил. Жалуются все на тебя. Говорят, ты местный контингент обижаешь, уже всех до нитки обобрал. А это прерогатива только нашего Синдиката. Короче, у тебя есть только один шанс из ста, и то, если я так решу.

— Я все, все-все-все сделаю. Только не убивайте. Я же не знал. Хотите, я на вас работать буду? Все по-честному. Пополам.

— Чего-о? И это ты считаешь по-честному? Да здесь итак все принадлежит нам, включая твою жалкую жизнь. Короче, село через год должно быть в два раза богаче. Толъко ничего не перепутай! Не ты богаче, а село и люди в нем живущие. Никого несправедливо не обирать, налоги снизить. Организовать кассу взаимопомощи из собранных налогов. Кому на селе совсем тяжело приходится, выделить помощь. Тунеядцев и лоботрясов гнать в три шеи.

Если все сделаешь, как я велю, будешь жить и дальше на должности старосты. Если попытаешься обмануть — пеняй на себя. Мы все видим и слышим, просто до поры до времени не вмешивались, но теперь все, хана тебе, если что. Подтверди, что понял и со всем согласен! — Я требовательно уставилась в эти заплывшие жиром глазки. Дакк тоже не лыком шит оказался, решив подыграть мне, он стоял за спиной старосты и периодически щелкал зубами то над его левым ухом, то над правым.

— Я все понял, я все сделаю. Организовать помощь и сделать село богаче. А что я могу-у? Бедный я, бедный! Пощадите меня… — Мужика наконец проняло по-настоящему. Тихо подвывая, он плюхнулся на колени и начал биться лбом о ступеньки крыльца.

— Ладно, подскажу, так уж и быть. Недалеко от вашего села проходит тракт, по которому купцы добираются до города. Сделайте всем селом небольшое ответвление и на развилке поставьте указатель, что в вашем селе можно отдохнуть, недорого поесть и перековать коней. Организуйте трактир с гостиницей, обговори с кузнецом расценки, чтоб не драл втридорога. Ну и свои товары пусть селяне подготовят. Наверняка ведь кто-то что-то делать умеет, а в город не возят, потому как некогда или не на чем. Поставьте лавку с товарами рядом с трактиром. Купцы остановятся переночевать, заодно и прикупят чего-нибудь. Короче, действуй. Может, и сам еще что придумаешь. Если бандиты будут наезжать, ссылайся на нас. Но если обманешь… Короче, ты понял?

Смотрю, староста даже подвывать перестал. В глазахначали мелькать будущие барыши. Значит, мысля пошла. Следующий взгляд, которым он меня одарил уже не шел ни в какое сравнение с предьщущими (сначала презрильный, потом возмущенный, далее испуганный). Мужик смотрел на меня с неожиданно проснувшимся уважение и интересом.

— Спасибо за науку. Все сделаю в точности, как вы велели.

— Ладно, если ты все осознал, то мы, пожалуй, пойдем.

— Да-да, я провожу вас — И так шустро засеменил вперед к калиточке, что я умилилась. Дакк, кстати, успел куда-то исчезнуть, как только мы договорились со старостой!

— Дядя, а ты ничего не забыл? Там вроде за тобой должок был.

— Конечно, конечно. Вот ваши деньги. Вы уж извините, ошибочка закралась в расчетах. Не по злому умыслу, только порядка ради. Все же сам, все сам.

— Ладно, кончай жужжать. Ты теперь у нас на крючке, как что, надеюсь, ты о вдове позаботишься, как нужно. — Выйдя на улицу, я на всякий случай, погромче попрощалась: — До свиданья, господин староста. Желаю вам здравствовать. — И бодро пошла по улице, гадая, куда же мог подеваться Дакк.

Вампир догнал меня за поворотом. В руках у него был достаточно увесистый мешок, из которого доносились умопомрачительные запахи.

42